2017年 05月 31日
「おかゆは、ごはんにならない」マレーシアのことわざです
咲き始めた ちっちゃな紫陽花が
びっくりするほど
あつい 暑い 一日ですね。
4月に来たばかりの
フィンランドの学生が、
「日本がこんなに暑い!とは思いませんでした」
といえば、
物知り顔の 先輩 留学生たちが
「まだまだ これから これから~」と
にんまりして いましたよ。
今日は、ことわざの授業3回目。
『蛙の子は蛙』
これは、どの国も けっこうあります。
・犬は猫を育てない(フランス)
・りんごの木の幹から りんごは遠くに 落ちない(ドイツ)
・松ぼっくりは 木のそばにしか 落ちない(フィンランド)
『情けは人の為ならず』
(人に親切にすると、いつかは回りまわって
自分に親切が 戻ってくるということ。
・人に魚をあげると、その人は 今日だけ食べられる。
魚釣りの方法を教えると その人は いつでも食べられる。
(イギリス、アメリカ、カナダ:英語圏)
さて、お題の「おかゆは ご飯にもどらない」
こ・れ・は
「覆水 盆に返らず」
だから、
「起こってしまったことは 元には戻らないから
日頃から、注意しなさいね」ということ。
ただ、
むか~し、
英語で習った「It is no use crying over spilt milk」は
イギリス人に言わせると、
ちょっとニュアンスが 違うそうです。
こちらは、ミルクをこぼして泣いてる子供に
ママが「だいじょうぶ、気にしないでいいのよ。
こぼしたミルクを 泣いてもしかたないわ。
次を、そそげばいいのよ~」
という、何ともポジティブシンキング!
ことわざは その国の文化が「ぎゅっ」と
凝縮されているようです。
お・も・し・ろ・い。
ミモザに たわわに「実」がつきました。
by kokugomirai
| 2017-05-31 23:47
| 国語未来塾
|
Comments(0)